Тигрёнок

Дверь в стене

Когда я была молодой Тигрой и запоем читала научную фантастику, я предпочитала более длинные повести коротким рассказам. Однако были два рассказа, что пленили мое сердце, и до сих пор, хоть этот жанр литературы я ныне не жалую, я считаю, что они гениальны. Два коротких рассказа: "О пропавших без вести" Дж.Финнея и "Дверь в стене" Г.Уэллса.

Наверно потому, что эти рассказы передают некую религию жизни, если так можно выразиться. Дабы не скулить и не выть волком потом об упущенном, о том, что никогда не вернёшь.
Или, если чуть попроще, замечать нужные вещи вокруг себя. Дабы не биться в окно, когда рядом открыта форточка. А чтобы заметить ее нужны некая отстранённость и... Та самая знаменитая неусыпная бдительность, которой нас учили еще в четвертой книге ГП.

Collapse )
surpised

Да, правда. Но одно меня тревожит...

Продолжаю переводить длинные-длинные-длинннннные письма. Точнее, продолжем. С херррр мистером Гугл Транслитом на пару. И что вы думаете? Знаете, сколько раз он мне уже пожаловался и потребовал разделять и заменять слова?!!

Я сейчас всё вспоминаю одну писательницу, которую я на страницах этого журнала назвала "просто приятной писательницей". Так вот, одна ее героиня приехала на пластические операции в клинику Швейцарии, а потом, выздоравливая, гуляла по горным тропкам и здоровалась и разговаривала с местными жителями на трех разных языках, которые она сама выучила еще девочкой по старым учебникам, что пылились на чердаке.
Сама! Три языка!!! Да так, что могла говорить на них с местными жителями на горных тропинках!!!
Даже если отложить в сторону вопрос фонетики, какие это были три языка?! И где берут такие гррррибы учебники?!
surpised

Приметы весны

Вчера мы были на итальянской стороне... Т.е. не выезжая заграницу, вестимо. Парк "Маленькая Швейцария" чудесный. А какая там погода была - именины сердца...

Collapse )

Когда мы выезжали из наших весей, у нас... Дождь со снегом, мррряяяяяка. Мы с хозяйкой Коко и Кубы пришли к точному определению понятия "настоящая собачья погода":
Collapse )
surpised

Хроники весенней Тигры 3 - Нет никакой Венеции...

У меня столько тем в очереди, но, во-первых, о погоде писать проще всего. А во-вторых, я могу использовать это посты для поддержания своего английского. Чтобы не слишком проваливался...

Но это пост будет последний в серии, зато с фотографией :)

Collapse )
surpised

Хроники весенней Тигры - Виноват, исправлюсь!

20 марта плавно перетекло в неделю 22 марта, и новая неделя принесла новые признаки новой весны.

* * *
Во-первых, у всё еще по-зимнему неработающему фонтану возле нашего дома был обнаружен исследующий этот фонтан селезень. По его морде клюву (что по челу инспектора С.Тихонова) крупными буквами шел текст. Лишь с той разницей, что инспектор почти цитировал "Известия", а селезень - С.Черного:

Collapse )

* * *
Впрочем, виноват - исправлюсь. И лучше поведаю вам, что скоро в гнезде уже будет четыре аиста :)
Тигрёнок

The Spring Tiger Chronicle

When we just moved to Geneva, and I went to my first French course, I failed on a very simple question:

'When does spring come?', asked us the teacher.
'March 1st,' I meowed, shrugging my shoulder.
'No! Our spring comes on March 20. This is the first day of spring here!', the teacher objected.


Collapse )
surpised

Хроники весенней Тигры - День весеннего равноденствия

Когда мы еще только приехали в Женеву, и я пошла на свой первый курс французского, то потерпела неудачу на совсем простом вопросе:
- Когда приходит весна? - Спросила нас учительница.
- Тоже мне бином Ньютона... Первого марта, - мяукнула я, пожав плечиком.
- Нет, у нас весна приходит 20 марта. Это и есть здесь наш первый день весны! - Возразила мне она.

Во-первых, уже не "здесь", а "там", но у меня (теперь я это знаю четко), весна наступает не по календарю, а по погоде. А во-вторых, даже там весна тоже наступала не совсем 20 марта. Т.е. "там" (или "здесь" учительницы) тоже, как выяснится чуть позже, бывают разные :)

Но вернёмся к здесь :)

Collapse )